Music for the abstract mind: Terrenal

Posted on August 26, 2010

2


Dermis Tatu


I listen a lot of music, a lot, why? because I want to find this little hidden gems for all around the world that the Music Monstrous Conglomerate scene won’t see or just don’t want to see. that’s why I decide to give to you this gems, hoping that the music speak for itself and give to yourself a ride for at least a brief period of time. without anything else to say, let’s check this first episode for Music for the abstract mind, here, in the cube.

——————————————————————————————————————————————————————-

Dermis Tatu/ Terrenal

What best way to start with a band from my homeland, Venezuela. Let me introduce to you Dermis Tatu and the mighty Cayayo, bands guitar and lead, who sadly died in 1999.

Terrenal is the perfect example for what I like to call groovy grunge, a very peculiar mix that you don’t find often in modern times, where the guitar have rough distortion sections mixed with a melody sound that break completely the pixies formula slow/fast that was so popular in the grunge gold days. I like the bass and drums line, don’t seem to force and merge perfectly with the weird guitar flow. I personally love the course of the song, not compromise at all with a formula and blooming the real soul of the original musicians who plays it.

What is the song about? I think if a true felling about what the capital of Venezuela is, a annoying metropolis who don’t understand the people with different perspectives, because is a city who don’t move, don’t evolve. And, in that thought, you have to keep moving in order to evolve, in your desires to be a better person, fight against this city who wants to drown you in this annoying conformist, but it’s hard to do it so maybe you have to escape from it, in order to evolve. Really deep huh?

Well lets ear the song and you will see what I mean.

 

 

He decidido escapar de esta ladilla de ciudad,
escapar, al otro lado.
He soportado en cantidad cualquier especie terrenal,
terrenal, te has quedado.
Pudo ver bien cómo pasar las páginas de un mismo cuento,
de un mismo cuento, envejeciendo.

Moriré en paz deseando ver las cosas cambiar de lugar,
de algún lugar, a otro lugar.

Espero el día en ansiedad, y en ella la felicidad,
felicidad, se me ha escapado.
Juro seguirla hasta el final, pero el principio del final,
de ese final, no me ha tocado.
He revisado cualquier cloaca de mi ciudad sin encontrar,
sin encontrar, ratas con hambre.

Moriré en paz deseando ver las cosas cambiar de lugar,
de algún lugar, a otro lugar.

 

English translation.


I decided to escape from this annoying place,
Escape, to the other side.
I have stand in many ways any type of hell on earth,
Hell on earth, you stay in it.
He saw very well how to pass the pages of the same tale,
Of the same tale, grow old.

I will die in peace wishing to see the things change of place,
To some place, somewhere else.

I wait the day in anxiety, happiness there will be,
Happiness, slip out my hands.
I swear to follow it to the end, but the beginning of the end,
Of the end, have not reach me.
I did search in every city sewer and nothing be found,
Be found, rats with hunger.

I will die in peace wishing to see the things change of place,
To some place, somewhere else.

Posted in: Entertainment, Music